來源:浙江在線-浙江日報 陳進紅
經典課文《劉胡蘭》回歸小學語文教材,本是件好事,但江蘇一家長偶然翻看兒子的二年級語文教材,被文內一句話氣著了。敵人問劉胡蘭:“村子里誰是共產黨員?說出一個,給你一百塊錢。”而之前的教材版本里寫的是“一百塊銀元”。
為什么特意把“一百塊銀元”改成“一百塊錢”?這令人不解。不同時代,錢的指代不同。解放前,錢很多時候指銀元(俗稱大洋),而現在更多指人民幣。教材里說給劉胡蘭一百塊錢,小朋友們可能認為就是給了一百元人民幣。文章的用意是敵人用巨大的金錢誘惑劉胡蘭,她都不動心。但這么一改,無論是對烈士精神,還是對歷史細節都造成傷害。這也難怪有家長看到如此改動氣得胃疼。
文章有其歷史背景。如果只是按照好理解的角度修改,那是不是要把課本里所有詞語都換成現代語言?這樣的修改不知是編者無心之舉,還是有意為之。我問了幾位小學語文老師,他們也不明就里,一頭霧水。如此沒有常識的改動,草率隨意地選擇詞語,只能讓人看到教材編寫過程中某些編者責任感、使命感的缺失。
教材的質量關乎一代人的成長,小學教材更是重中之重。教材是“大家小學”。當年,文學家錢玄同和劉半農兩位先生共同編寫當時的小學語文課第一課,為了用“來來來,來上學”還是“去去去,上學去”而爭論不休。可見,即使是那些學貫中西的大家,編寫小學教材時也是提筆千鈞、小心翼翼,摳字眼、摳細節。教材問題之所以被大家緊盯不放,因為教材的標桿意義不言自明。
教材編寫是一個不斷吸收意見、不斷修改、不斷完善的過程。教材改來改去,是為了改得更好,為學生扣好人生第一粒扣子,每一位編寫專家都必須精編細選、字斟句酌。編教材,還是請編寫者多用腦、多上心。